Hlavní stránka Klubu Hanoi
Hlavní stránka Klubu Hanoi
Hlavní stránka Klubu Hanoi
Mapa stránek  -  Fonty  -  RSS  
 
 

Literární okénko

Česká republika a česká literatura ve vietnamštině 2005-2006

P.K.
29.01.2007

V posledních dvou letech se ve Vietnamu objevilo hned několik knih, jež se týkají České republiky. Jejich vydání potvrzují, že Vietnamci, kteří si prožili českou zkušenost, na svá pouta k naší zemi nezapomínají ani po letech. Chceme však na ně upozornit mimo jiné i proto, že by mohly zajímat příslušníky vietnamské komunity v České republice.

Cộng hoà Séc - đất nước và con người

Dlouho připravovaná kniha Cộng hoà Séc - đất nước và con người (Česká republika – země a lidé) vyšla v Nakladatelství Státní univerzity v Hanoji (NXB Đại học quốc gia Hà Nội). Hlavním iniciátorem této obsáhlé sbírky textů (více než 300 stran) je Phạm Thành Hưng, donedávna šéfredaktor téhož nakladatelství, jinak známý i jako překladatel Hrabalových próz do vietnamštiny. Hlavním pomocníkem mu byl Lê Thanh Nam, který ještě v 90. letech, kdy studoval v ČR, sepsal a vydal svazek Vietnamsko-české konversace (1997). Na jednotlivých textech se však podílelo také několik dalších autorů, mezi nimi též členové Klubu Hanoi a režisér filmu Kdo mě naučí půl znaku Martin Ryšavý.

Knížka je pokusem podat souhrnnou zprávu o České republice. První část obsahuje základní informace o ČR, obyvatelích, státních symbolech a správním uspořádání země, jakož i delší výklad o dějinách a zvláštní kapitolu s profily dosavadních československých a českých prezidentů. Nguyễn Việt Cường, žijící v Čechách, sepsal zprávu o ekonomickém vývoji v posledních letech. Celých 130 dalších stran je věnováno české kultuře: čtenář tu může získat souhrnné informace o českém jazyce, literatuře, architektuře, výtvarném umění, filmu, hudbě či masmédiích, stejně jako o historii školství a současném vzdělávacím systému, nebo o hlavních turistických atrakcích ČR. Potěší i stránky o sportu (s přehledem 10 nejúspěšnějších sportovců r. 2004), anebo poučený výklad o českém pivu. Třetí část knihy je ve znamení česko-vietnamských vztahů, a je uvedena příspěvkem současného českého velvyslance v Hanoji Iva Žďárka. Následuje překlad českých zákonů o krátkodobém i dlouhodobém pobytu cizinců v ČR a seznam českých univerzit.

Praha & di sản văn hoá thế giới Cộng hoà Czech

Cộng hoà Séc - đất nước và con người se stal zajisté nejdůležitější vietnamskou knihou zpravující o naší zemi. Není však jedinou. Rok předtím vydal solitérní autor a překladatel Dương Tất Tử obdobný, leč podstatně skromnější titul, věnovaný ovšem především Praze a nazvaný Praha & di sản văn hoá thế giới Cộng hoà Czech (Praha a světové kulturní dědictví České republiky). Knížka – či spíš sešit? – vyšla u nakl. Thế Giới v r. 2005 a může posloužit jako zajímavý doplněk k předchozí knížce. Obsahuje několik stránek o dalších pozoruhodných lokalitách v ČR (včetně odstavců o několika slavných pražských pivnicích), profily některých významných kulturních osobností (V. Hollar, J. Lada, J. Neruda, J. A. Komenský, J. Seifert aj.), a rovněž popisy několika tradičních českých svátků. Užitečná stostránková knížečka působí bohužel někdy trochu neústrojně – její autor jako by se zabýval jen tím, co ho zrovna zajímalo či co se mu dostalo do ruky: výběr osobností působí krapet náhodně a např. dvě stránky o jmelí v kontextu dalších textů spíše překvapují. Jinak jde však o vcelku sympatický svazek.

Cái chết của bầy nai xinh đẹp

Dalším vietnamským občanem, jenž si udržel silný vztah k naší zemi, je paní Nguyễn Thị Mùi, do loňského roku pracující jako tlumočnice českého velvyslanectví v Hanoji. V poměrně krátkém intervalu vydala hned dva překlady z české literatury. Jednak jde o Cổ tích dân tộc Séc (České národní pohádky), výbor z pohádek Boženy Němcové, který rovněž vydalo Nakl. Státní univerzity v Hanoji. O tomto svazku jsme již referovali v posledním čísle Bulletinu Klubu Hanoi. Velmi šťastnou ruku měla tato překladatelka v případě dalšího dílka: poprvé uvedla na vietnamskou scénu Otu Pavla, a to překladem jeho románu Smrt krásných srnců – Cái chết của bầy nai xinh đẹp. I tato próza vyšla v témže nakladatelství. Vedle zdařilého převodu zahrnuje pavlovský svazek i několik fotografií spisovatele a vzpomínkové oslavy jeho přátel, resp. záběr ze stejnojmenného českého filmu.

Dalším překladovým dílem se může pochlubit také zmíněný Dương Tất Tử, třebaže pod překladem je tentokrát spolupodepsána i jeho dcera Dương Thị Châu Lan. Jde taktéž o sbírku pohádek a pověstí - Truyền thuyết & Cổ tích Czech (České pověsti a pohádky), vydaná opět u nakl. Thế Giới. Tato knížka je překladovým výborem z různých českých pohádkových souborů. Jde ovšem o 2. vydání svazku, který vyšel prvně již v r. 2000.

Dobrý vztah mnoha "českých Vietnamců" k České republice je citelný nejen u všech citovaných autorů – některým z knih se dostalo záslužné finanční podpory vietnamských firem obchodujících s ČR. Mezi mecenáši se objevily i firmy české, působící ve Vietnamu, v případě pohádek Boženy Němcové pak Ministerstvo kultury ČR. Škoda že zmíněné knihy se zatím nedostaly do rukou Vietnamcům žijícím v ČR – právě pro ně by mohly být nejužitečnější. Snad se najde někdo, kdo by v budoucnu podobné knihy dopravil a distribuoval i ve zdejší vietnamské komunitě.

pk@klubhanoi.cz
Další články autora

Komentáře čtenářů

Další překlady

Pham Huu Uyen31.01.2007

saks being sold suitable for

cheapchristianlouboutinEtcz0d3cls15.01.2015

bez názvu

PK01.02.2007

othing can feel as great as my favorite Nike jacket not to mention Nike cycling

JonathanKr25.03.2015

K překladu Hrabala

Nguyen07.02.2007

Re: K překladu Hrabala

Mirek07.02.2007

bez názvu

Martin Schutz08.02.2007

bez názvu

PK17.02.2007

Kde se daji ty knihy koupit?

Petr17.02.2008

bez názvu

PK27.05.2008

Zobrazit všechny komentáře | Přidat nový komentář

<< >>

 

Často kladené dotazy

Klub Hanoi nabízí doporučení a kontakty z oblasti nejčastějších dotazů na vietnamskou kulturu a komunitu v ČR.

Článek z rubriky "Literární okénko"

V této rubrice Vás budeme postupně seznamovat s dostupnými překlady vietnamské poezie i prózy, najdete tu také recenze publikací o Vietnamu a některé další drobnosti.