Hlavní stránka Klubu Hanoi
Hlavní stránka Klubu Hanoi
Hlavní stránka Klubu Hanoi
Mapa stránek  -  Fonty  -  RSS  
 
 

Obsah rubriky "Literární okénko"

Stránek celkem: 80, zobrazeno: 25 - 32

V této rubrice Vás budeme postupně seznamovat s dostupnými překlady vietnamské poezie i prózy, najdete tu také recenze publikací o Vietnamu a některé další drobnosti.

Vietnamské propagandistické plakáty knižně

15.08.2011 Recenze

Před několika měsíci proběhla ve Veletržním paláci v Praze poměrně nenápadná výstava Vietnam – plakáty propagandy. Přinášíme upoutávku na výtvarnou knihu se stejným titulem, v níž jsou vystavená díla reprodukována. (...)

S Otou Ulčem po východních mořích

17.06.2011 Recenze

Exulantský spisovatel Ota Ulč už potěšil české čtenáře celou řádkou knížek, mezi nimiž asi nejvíce zaujmou jeho originální cestopisy (mj. Bez Čedoku po Číně a okolí, Pacifik – ostrovní komunikace a lidožroutská tradice, Slasti plavby od Radbuzy k oceánům). Jako čerstvý příspěvek do této kolekce vydalo nakl. Šulc-Švarc Ulčův další mořeplavecký svazek, nazvaný Z Hongkongu na ostrov, který nebyl. Při rodinném výletu po Východočínském a Jihočínském moři se autor rovněž zastavil ve Vietnamu. (...)

Počet komentářů: 2

Thajská konverzace do kapsy

29.05.2011 Recenze

Před časem jsme tu zveřejnili recenzi na vietnamskou konverzaci, vydanou nakladatelstvím Lingea. Přestože vydávat jazykové příručky tohoto typu je náročná práce, na níž lze stěží zbohatnout, může nás potěšit, že brněnské nakladatelství rozmnožuje svou řadu konverzací do kapsy o další asijské jazyky, totiž japonštinu, korejštinu a thajštinu. (...)

Počet komentářů: 2

Poetická alternativa k novým vietnamským dějinám

06.01.2011 Recenze

Vietnamská literatura má už dávno – kromě té oficiální – mnoho jiných tváří: vycházejí samizdaty, publikují se internetové texty, a psaním se také zabývá stále více Vietnamců žijících v emigraci – a někteří rovnou v jiných jazycích. Tak jako Kim Thuy, kanadská Vietnamka, jejíž francouzsky napsanou prvotinu Ru právě vydalo v překladu brněnské nakladatelství Emitos. (...)

Zájezd do Barmy očima výřečného průvodce

09.12.2010 Recenze

Barma (Myanma) jistě patří mezi ty země, které se dokážou silně vrýt do paměti mnohým z těch, již je navštíví. Není divu, že mohou inspirovat i k napsání prózy. Možná překvapivější je, že se do psaní o Barmě pustila právě Olga Walló, známá režisérka televizního dabingu. Vyšla z toho aktuální stylizovaná zpráva jménem Barma – pohled profesionálního průvodce. (...)

Hrozba bílého boha v jihovýchodní Asii

10.09.2010 Recenze

Mnohé diváky a čtenáře může Tomáš Ryška svými zprávami z jihovýchodní Asie šokovat. Jeho téměř tříleté výzkumy mezi Akhy v Thajsku a Laosu vyústily mimo jiné v "investigativní dokumentární film" Zajatci bílého boha – který byl vysílán i v ČT a lze jej nadále zhlédnout online; a také v román Svět bílého boha, jejž nyní vydalo nakladatelství Jota. V knihkupectvích lze sehnat obé v jednom balení, a popravdě řečeno, stojí za to vidět film i číst knihu. (...)

Počet komentářů: 3

Vietnamská konverzace do kapsy

24.08.2010 Recenze

Brněnské nakladatelství Lingea vydalo v řadě svých kapesních jazykových příruček (po řadě dalších jazyků) také česko-vietnamskou konverzaci. Knížka Vietnamština – konverzace je přes svůj drobný formát překvapivě hutná po obsahové stránce (celkem 320 stran) a zahrnuje solidní slovní zásobu. Působí poněkud zvláštně, že se pod toto úctyhodné dílko nepodepsal žádný konkrétní autor – nebudeme-li za něj považovat "autorský kolektiv pracovníků Lingea s.r.o.". Tím spíš, že stydět by se za něj nemusel. (...)

Počet komentářů: 7

Chinh phu ngam - vietnamská klasika v češtině

30.07.2010 Překlady z vietnamštiny

Velmi nenápadně se nedávno na českou knižní scénu vloudil svazek nazvaný Nářky ženy, jejíž muž odešel do války, vydaný nakladatelstvím Protis. Jako autor básnického textu je uveden Đặng Trần Côn, jako překladatel Antonín Kolek. Sympatický sešit podlouhlého formátu má 42 stran a řadu ilustrací převzatých z tradičních vietnamských dřevořezů. Nenápadnost by však neměla zakrýt skutečnost, že se tu setkáváme s důležitým dílem starší vietnamské literatury. (...)

Počet komentářů: 4

<<   1  9  17  25  33  41  49  57  65  73   >>

 

Často kladené dotazy

Klub Hanoi nabízí doporučení a kontakty z oblasti nejčastějších dotazů na vietnamskou kulturu a komunitu v ČR.

Aktuálně

Pojeďte na výlet!
V sobotu 29. 7. 2017 pořádáme výlet pro rodiče s dětmi do Českého ráje. Více info na letáčcích v češtině i ve vietnamštině. (17.07.2017)

Vietnam na Ládví
Ve čtvrtek 22. 6. 2017 od 14 hod. si můžete zpestřit odpoledne festivalem Vietnam - země blízká i vzdálená, jehož pestrým programem Vás provedou sami Vietnamci! (20.06.2017)

KC Zahrada pro děti
KC Zahrada pořádá pro děti cizinců zajímavé divadelní aktivity a letní tábor. (23.05.2017)

Hledáme lektory češtiny pro Vietnamce!
Hledáme lektory, kteří umí vietnamsky, na výuku českého jazyka 2x2 hodiny týdně. Zájemce zdarma zaškolíme! Pište na jkocourek@klubhanoi.cz nebo volejte na tel: 603 583 690. (22.05.2017)

Zobrazit starší novinky