Hlavní stránka Klubu Hanoi
Hlavní stránka Klubu Hanoi
Hlavní stránka Klubu Hanoi
Mapa stránek  -  Fonty  -  RSS  
 
 

komentáře k článku

Stručná Historie Států. VIETNAM

05.10.2004, autor článku: Kateřina Nováková

Doplneni recensePK

06.10.2004

Reagovat

  Recensentka to jen naznacuje, ale ve skutecnosti je ten mily svazek dukazem spatne odvedene korektorske prace, je tam cela rada preklepu, dvakrat uvedenych slov v jedne vete, v nekolika malo pripadech i spatnych vazeb {vice jak m. vice nez aj.} atd. U jinych svazku Libri byvalo peclivejsi. To je ovsem hlavne chyba redaktoru. Co se tyce terminu vietnamskych, snad jich tam je az prilis, vzhledem k popularnejsimu zamereni svazku: pro bezneho ctenare jsou neupotrebitelne, pro vietnamstinu ovladajiciho cloveka v podobe bez diakritiky nedostatecne. Pokud cela edice uvadi casto terminy v originale {viz napr. Cinu Vl. Liscaka}, pak by mela rozlisovat: napr. prave v pripade Ciny maji smysl, protoze jde o zemi, k niz se hojne odvolavaji nejen sinologove. O Vietnamu to neplati, jde - ackoli to nerad pisu - o spise okrajovou zemi, alespon v tom smyslu, ze nazvy spojene s pozemkovym a administrativnim clenenim ve 13. stoleti budou zajimave tak pro tri ctyri osoby v CR. Netvrdim, ze zaplava viet. vyrazu knizce nejak zasadne ublizila - spis jen davam ke zvazeni, zda je smysluplna. Nesmysluplna je naopak zcela objektivne priloha s vietnamskymi slovicky pro konversaci: jednak se to miji se zamerenim cele edice {Historie statu}, a uz to bylo vcelku nadbytecne u jinych svazku; v pripade vietnamstiny a jinych vzdalenych jazyku by mel nekdo redaktorum {jiz bezpochyby jednaji s dobrymi umysly} vysvetlit, ze bez dukladnejsiho vykladu jsou veskera takto uvedena slovicka v praxi naprosto nepouzitelna {hlavne proto, ze jde o tonovy jazyk}. Autorka sama to ostatne v uvodu k priloze nesmele naznacuje - zjevne slo o pozadavek nakladatelstvi. Pres tyto mozna az prilis kriticke poznamky muzeme byt za knizku radi, treba tento pripodotek bude moci inspirovat pri dalsich svazcich jinak velmi zasluzne edice. PK

ame of which complications numerous pretty laptop or computer site building savvJonathanKr

25.03.2015

Reagovat

  Jonathan [url=https://www.ndcc.tv/deals/wholesale-mlb-jerseys/]wholesale mlb jersey[/url] Why? Well-liked, but following are among the biggest contributors.Everything is really good natured. [url=https://www.ndcc.tv/deals/wholesale-mlb-jerseys/]wholesale mlb baseball jerseys[/url] ularsSmartSportsSports martial arts CapsSports the overall game about ball PromotionsSports handbags NCAA CollegeSports water skiing PromotionsSports key PromotionsSports range NCAA CollegeSports dale earnhardt jr ..Athletics MiscellaneousSports HelmetsSports Haulers. [url=https://www.ndcc.tv/deals/wholesale-nba-jerseys/]wholesale nba jersey[/url] mely crucial and can even require such things as water-resistant fasten adhesive tape requires obtain a fixed have, Piece allows for and painfulness prescription medication.Recognize oughout. [url=https://www.ndcc.tv/deals/cheap-nfl-jerseys/]cheap nfl nike jerseys[/url]

Vietnamske nazvy: Dang Trong, Dang NgoaiMykesku

15.11.2004

Reagovat

  Zdravim, jelikoz jsem uvedenou knihu jeste necetl, chtel bych jen doplnit na vietnamske nazvy Dang Trong, Dang Ngoai, pokud autor knihy pouzil. 1. Vietnam se geograficky deli na 3 oblasti. Nazvy oblastí se ve Vietnamu lisi a to podle mista, presne receno je to zpusobeno dialektem. Takze se v kazde oblasti pouziva jiny nazev. Oznaceni Dang Trong pro severni cast muze byt spravne pokud se mluvci nachazi v jizni casti (zminene nazvy se pouzivaji vyhradne na jihu). 2. Podle me, v tom pripade, je nejlepsi pouzivat nazvy podle spisovne vietstiny. A to sice: severni cast: Mien Bac stredni cast: Mien Trung jizni cast: Mien Nam do severni casti: Vao (Mien) Bac do stredni casti: Vao Mien Trung do jizni casti: Vao Nam (Mien) Nam HM

Re: Dang Trong, Dang NgoaiPetora

09.03.2005

Reagovat

  Upřímně řečeno, já jsem se s tímto rozdělením setkala jen v souvislosti s koncem dynastie Pozdni Le, boju mezi rody Trinh , Nguyen atd. a bojem budoucího císaře Gia Longa z dynastie Nguyen na trůn - tj. v 18. století. O předchozím obdobím nic nevím. Jen si troufám tvrdit, že toto rozdělení na dvě části dang trong a dang ngoai se vztahuje k období, kdy území vietnamského státu nezasahovalo až úplně na jih a delta Mekongu byla v podstatě ve fáze více či méně pokročilé kolonizace (až do konce 15. století na jihu existoval jiný nevietnamský státní útvar nazývaný Čamská říše, kde převažoval vliv indické kultury a který v době svého rozkvětu zasahoval až do oblasti dnešního Hue). Takže mi přijde logické, že v té době ještě asi neuvažovali o dělení země na tři části ale jen dvě. V jižním Vietnamu jsem příliš nepobývala, takže nevím, jestli používají označení dang trong a dang ngoai.

prosbaIvo

30.12.2005

Reagovat

  Moc mě to zejímá co tam napsali.Kde je to možné sehnat?? děkuji

Přidat nový komentář

Zobraz článek "Stručná Historie Států. VIETNAM"

 

Často kladené dotazy

Klub Hanoi nabízí doporučení a kontakty z oblasti nejčastějších dotazů na vietnamskou kulturu a komunitu v ČR.